史诗逃逸

字:
关灯 护眼
史诗逃逸 > [APH]灼灼其华 > 394梅子

394梅子

在勺子上,要掉不掉的,“还真的是……看得起我啊。”

凯琳是意识体。

代表北卡罗来纳州的意识体。

是和阿尔一起在她面前出现过的。

阿尔弗雷德对州意识体看的很严,她也没见过几次,就认识纽约州,他是一个短发,黑蓝色头发的青年……

可是她明明记得,北卡意识体不叫凯琳啊?

“你想起来了!我好开心!”

怪不得马修叫她来帮她忙。

“没什么,名字就是一个代号,哇啊我可是想看见你呢,和你聊聊天,喝喝咖啡,可是阿尔弗雷德又小气到一定程度了,说什么都不让我出来——”

“正好马修问有没有人要来,我就自告奋勇啦!”

似乎一切都能对上号,目前日本是美国人手里的地盘,马修要委托他们那边意识体的话还不如委托阿尔家的……

“奶油要化啦!”

“噢我吃。”

“好可爱呀!!!!!!”

又被塞到胸前蹭的阿桃麻木了。

“唔……呼吸……”

“总之就是,天知地知你知我知,阿尔弗雷德不知,要替我保密哦!”

“那到时候发现你偷跑出来怎么办?”

“我就躲你后面啦!要保护好我!发射爱心!biu!”

这都是什么事……

总觉得怪怪的。

————

她昏头昏脑的学了几天,梦里还在念叨她的单词。

对于初学者来说,把英文转换成自己能听懂的中文是最正常不过的事,可是要往上升到一个新的阶段,就不得不必须只关注于句子的本身了。

也就是说,看见apple就翻译成苹果,这是没问题的,但是在需要反射弧较快的情况下,apple就只能是apple了。

可能是习惯性思维作罢,当真的遇到需要只关注英文句子,阅读原文本身的时候,假设不再去想着非要把英语变成我们能听懂的中文时,你的翻译能力不知不觉就上升了一大台阶。

这个英文句子摆在那里,它只是英文句子。

按照英文的语法来翻新英文句子吧。

“insure……safety……”

“security……”

“insue……”

security就是security,而不是安全。

“injurious……”

有人在低声的交谈,断断续续的。

“为了安全,不能损害……啊?”

本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共8页

『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
限定室友(1v2) 他的视线(西幻1v1) 全网黑后我在军旅综艺杀疯了 万国之国 今天美人师尊哭了吗 完蛋!被困在百合黄游出不去了